
A expressão "A wolf in sheep's clothing" significa alguém que esconde uma intenção maliciosa, sob uma "camada" de gentileza. Daí, a expressão que em português é "Lobo na pele de cordeiro".

"Let the cat out of the bag" significa quando você diz algo sem querer, que não era para ter dito.

"Bring home the bacon" significa você sustentar a família, por exemplo:
- Jessica doesn't work. So, Jim brings home the bacon."

"Learn the ropes" significa a como aprender algo. Ex.:
- Once I learn the ropes at my new job, I won't be so nervous, and I'll be good at the work I do.

"Jack all the trades, master of none" significa que uma pessoa que é competente em várias habilidades, mas não é excelente em nenhuma delas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário